Wir machten mal wieder mit einer Horde 2CVs die Insel Corsica unsicher.
Eine Freundin hatte es sich in den Kopf gesetzt, unbedingt eine "Mehari"
mit nach Deutschland zu nehmen. (Kom: Was ist ein Mahari?) Was
eine "Mehari" ist? (Kom: Aehhm...) Das Ding sieht von unten aus
wie ein 2CV und von oben wie ein untermotoriger Jeep. Im Gegensatz zur
Ente ist er aus Plastik und rostet nicht... dafür friert man sich im
Winter darin den Allerwertesten ab... (Kom: Danke.) Wie wir so
an den Schrottplätzen vorbeieiern sehen wir eine stehen. Meine Freundin
erkundigt sich bei "Maitre Legrand" nach dem Preis und kommt mit leuchtenden
Augen wieder: 1500 Franc (cinq cent mille) will der... nach Umrechnung
sind das ungefähr 800,-DM. Meine Freundin will das erst mal ne Nacht
überschlafen. Und natürlich erstmal .... Probefahrt! Wir am nächsten
Tag also wieder zum Maitre. Mehari springt nicht direkt an. Hmmm, egal!
Der hilsbereite Maitre wechselt die Batterie. Die Kiste tuckert jetzt
vor sich hin, Probefahrt auch okay, Geld ist auch schon aus dem Automaten
gezogen... prima! Freundin eiert um die Kiste rum und feilscht wie auf
dem türkischen Basar. Sie fuchtelt und fingerzeigt auf diverse nicht
so astreine Stellen... Meine Freundin verschwindet im Büro. Die Minuten
vergehen... heftig fuchtelnd kommt sie wieder raus... "Der meint nicht
1500 Franc, sondern 15.000 Franc," (*Shit* denk ich) "übersetz doch
mal... Du kannst doch etwas besser französisch als ich.." (Naja, soooviel
besser auch nicht...) Ich also beklommen zu dem Maitre rein. Alles sehr
peinlich. Was zum Geier ist bloß das französische Wort für "Mißverständnis".
Irgendwann röchel und quetsch ich mir irgendwie die passenden Franz-Vokablen
raus. Der Mann, alter Sack Ende 50, versteht mich auch so lala. Er versteht
auf jeden Fall, daß aus dem Verkauf des Autos nix wird. Das wir als
blöde Urlauber seine Landessprache nicht so recht beherrschen hat er
uns sowieso sehr schnell angemerkt. Da der Gute echt Hilfsbereitschaft
gezeigt hatte, fügte ich meiner Erklärung noch ein: "Vous etes tres
jolie" hinzu. Der festen Annahme das der Satz gleichbedeutend mit "Sie
waren sehr freundlich/hilfsbereit" ist. Das breite Grinsen überzeugte
mich in sekundenschnelle davon, daß ich wohl mal wieder was falsch gemacht
hatte... Dem breiten Grinsen folgte ein dumpfes Gelächter. Ein Fingerzeig
auf die Wange und dem Hinweis - "okay, Schmatzer dahin und die Sache
mit dem geplatzen Geschäft ist vergessen.." Peinlich! Ich bekam innerhalb
von Sekunden die Röte, die andere sich schon am sonnigen Strand geholt
hatten.. "Vous etes tres jolie" heißt: Sie sind sehr hübsch! Meine Freundin
schuldet mir ein Essen. Außerdem soll Sie vor dem nächsten Corsica-Urlaub
einen "Französisch-Cräsh-Kurs" machen... Ich mach auf jeden Fall einen....
(Kom: *schwitz* *zitter* Sei stark... verkneif es Dir... sag es nicht...
behalt es für dich... nein, keine Zoten mehr...)
Manuela