Fauxpas in France (30.11.2000)

 

Wir machten mal wieder mit einer Horde 2CVs die Insel Corsica unsicher.
Eine Freundin hatte es sich in den Kopf gesetzt, unbedingt eine "Mehari" mit nach Deutschland zu nehmen. (Kom: Was ist ein Mahari?) Was eine "Mehari" ist? (Kom: Aehhm...) Das Ding sieht von unten aus wie ein 2CV und von oben wie ein untermotoriger Jeep. Im Gegensatz zur Ente ist er aus Plastik und rostet nicht... dafür friert man sich im Winter darin den Allerwertesten ab... (Kom: Danke.) Wie wir so an den Schrottplätzen vorbeieiern sehen wir eine stehen. Meine Freundin erkundigt sich bei "Maitre Legrand" nach dem Preis und kommt mit leuchtenden Augen wieder: 1500 Franc (cinq cent mille) will der... nach Umrechnung sind das ungefähr 800,-DM. Meine Freundin will das erst mal ne Nacht überschlafen. Und natürlich erstmal .... Probefahrt! Wir am nächsten Tag also wieder zum Maitre. Mehari springt nicht direkt an. Hmmm, egal! Der hilsbereite Maitre wechselt die Batterie. Die Kiste tuckert jetzt vor sich hin, Probefahrt auch okay, Geld ist auch schon aus dem Automaten gezogen... prima! Freundin eiert um die Kiste rum und feilscht wie auf dem türkischen Basar. Sie fuchtelt und fingerzeigt auf diverse nicht so astreine Stellen... Meine Freundin verschwindet im Büro. Die Minuten vergehen... heftig fuchtelnd kommt sie wieder raus... "Der meint nicht 1500 Franc, sondern 15.000 Franc," (*Shit* denk ich) "übersetz doch mal... Du kannst doch etwas besser französisch als ich.." (Naja, soooviel besser auch nicht...) Ich also beklommen zu dem Maitre rein. Alles sehr peinlich. Was zum Geier ist bloß das französische Wort für "Mißverständnis". Irgendwann röchel und quetsch ich mir irgendwie die passenden Franz-Vokablen raus. Der Mann, alter Sack Ende 50, versteht mich auch so lala. Er versteht auf jeden Fall, daß aus dem Verkauf des Autos nix wird. Das wir als blöde Urlauber seine Landessprache nicht so recht beherrschen hat er uns sowieso sehr schnell angemerkt. Da der Gute echt Hilfsbereitschaft gezeigt hatte, fügte ich meiner Erklärung noch ein: "Vous etes tres jolie" hinzu. Der festen Annahme das der Satz gleichbedeutend mit "Sie waren sehr freundlich/hilfsbereit" ist. Das breite Grinsen überzeugte mich in sekundenschnelle davon, daß ich wohl mal wieder was falsch gemacht hatte... Dem breiten Grinsen folgte ein dumpfes Gelächter. Ein Fingerzeig auf die Wange und dem Hinweis - "okay, Schmatzer dahin und die Sache mit dem geplatzen Geschäft ist vergessen.." Peinlich! Ich bekam innerhalb von Sekunden die Röte, die andere sich schon am sonnigen Strand geholt hatten.. "Vous etes tres jolie" heißt: Sie sind sehr hübsch! Meine Freundin schuldet mir ein Essen. Außerdem soll Sie vor dem nächsten Corsica-Urlaub einen "Französisch-Cräsh-Kurs" machen... Ich mach auf jeden Fall einen.... (Kom: *schwitz* *zitter* Sei stark... verkneif es Dir... sag es nicht... behalt es für dich... nein, keine Zoten mehr...)

Manuela